РУМИ, ДЖАЛАЛ АД-ДИН (1207-1273), персидский поэт-мистик. Родился в Балхе (совр. Афганистан) 30 сентября 1207. Отец Руми, Мухаммад ал-Балхи пользовался авторитетом в Хорезме как факих, поддерживавший связи с суфийскими шейхами. Опасаясь преследований хорезмшаха, о котором он неодобрительно отзывался в своих проповедях, а монголов, вторгшихся на территорию Халифата, Мухаммад вместе с семьей покинул Балх и в конце концов обосновался Конье, столице Рума, как мусульмане называли тогда Малую Азию. Здесь Мухаммад ал-Балхи стал во главе одного из самых известных медресе, а после его смерти это место занял Джалал ад-Дин. Испытывая потребность в получении более полного религиозного образования, Джалал ад-Дин на несколько лет покинул Конью и обосновался в Дамаске и Алеппо, славившихся как центры мусульманской учености. Вернувшись в Конью, он опять стал во главе медресе и вел жизнь почтенного ученого, даже не помышляя о занятии поэзией. 'Клянусь Аллахом, - писал он, - я никогда не питал к поэзии никакой склонности, и в моих глазах не было худшего занятия, чем она'.Все изменилось, когда произошла его встреча с шестидесятилетним дервишем Шамс ад-ДиномТабризи. Шамс ад-Дин, глубоко убежденный и страстный суфий, открыл перед учеником мир совершенно новых для него знаний и переживаний. После того как недруги Шамс ад-Динавынудили его покинуть Конью, разлучив с Джалал ад-Диномсначала на время, а потом навсегда (предполагается, что Шамс ад-Дин был убит), Джалал ад-Дин испытал потрясение, пробудившее в нем поэтический дар. В память друга он подписал большую часть стихов, вошедших в "Диван" (одно из главных его творений) именем Шамс. В 1249 в жизнь Румивошел Салах ад-Дин, житель Коньи, золотых дел мастер. Представитель ремесленников города, он приблизил Руми к жизни небогатых горожан, помог ему стать поэтом простонародья. Смерть Салах ад-Дина прервала их общение - 'луна закрылась облаками'. Но 'взошла звезда', которой стал Хусам ад-ДинЧаляби, верный друг и помощник поэта. Именно он вдохновлял теперь Руми, и благодаря ему появилось другое обширное собрание стихов - шесть частей "Маснави", знаменитой"Поэмы о скрытом смысле". В течение нескольких лет с перерывом лет Чаляби записывал за учителем импровизированные двустишья, из которых слагалась поэма. По подсчету исследователей, она состоит из 25 632 бейтов, т.е. 51 264 строк, по объему превышая гомеровские "Илиаду" и "Одиссею" вместе взятые и вдвое -"Божественную комедию" Данте. По форме "Маснави" представляет собой собрание притч, взятых из разных источников, а также пересказывающих или толкующих аяты Корана. Не случайно поэтому ее называли 'Персидским Кораном', своеобразным переложением Священной книги на персидский язык. Притчи, иносказания, благодаря их образности, символичности, позволяли передавать скрытые смыслы, через систему слов-знаков раскрывать суть учения мистиков о Пути познания Бога, пути нравственного совершенствования, освобождения от пороков. Это и путь аскезы, освобождения от мирских привязанностей и даже традиционных способов почитания Бога. 'Сбрось оковы существования', - возглашал Руми. 'Прежде рука моя всегда лежала на Коране, но теперь она держит флягу любви'. Помимо "Дивана" (содержащего около 60 тысяч строк) и "Маснави", Руми оставил еще три прозаических сочинения -"Фихи ма фихи" ('В нем то, что в нем'), "Наставления" и "Письма". Религиозные и философские взгляды, выраженные в его сочинениях, не оригинальны и не систематичны. Но известные идеи о смысле бытия он перелагал вдохновенным и одновременно живым и простым языком.
'Страстное стремление к Возлюбленному заслоняло для меня науки и декламацию Корана, и я опять стал одержим и невменяем', - это чувство духовного экстаза наполняет стихи, вошедшие в "Диван". Более спокойное, трезвое настроение, выраженное в притчах "Маснави", передает основное стремление Руми- обратить взоры людей к Богу, предаться ему целиком через совершенствование человеческого духа, реализацию его в 'деянии', жизни согласно Закону. 'Закон - это знание, Путь -деяние, а Истина - достижение Бога'. Поэтический дар и личная популярность Руми привлекли к учению суфиев многочисленных поклонников, а Конью превратили в Мекку суфизма.
Умер Руми в Конье (совр. Турция) 17 декабря 1273. Когда по городу разнеслась весть о смерти Джалал ад-Дина, тысячные толпы вышли на улицу: женщины, дети, ремесленники-старейшины, подмастерья, слуги, купцы, крестьяне. Тюрки, армяне, греки, мусульмане, иудеи, христиане читали Коран, Талмуд, пели псалмы, - все хотели проводить Руми. Великий поэт, которого нередко можно было увидеть на улице кружащимся под звуки ребабе и бубна, отринувший условности и открывшийся в любви к Богу, умер. Но время суфизма как учения-протеста против богословской догматики уходило в прошлое. Суфизм сам обретал черты традиционализма и догматизма. Созданный сыном Руми Веледом суфийский орден 'Маулавийа' превратился постепенно из братства ремесленников, торговцев, 'базарного люда' в собрание элитарных кругов общества, а танцевальный ритуал канонизировался и впоследствии стар театральным представлением.
"Сказал сеид шуту: "Ну что ж ты, брат!
Зачем ты на распутнице женат?
Да я тебя - когда б ты не спешил -
На деве б целомудренной женил!"
Ответил шут: "Я на глазах у вас
На девушках женился девять раз -
Все стали п@таскух@ми они.
Как почернел я с горя - сам взгляни!
Я шл@ху ввел женой в свое жилье -
Не выйдет ли жены хоть из нее...
- Путь разума увлек меня в беду,
Теперь путем безумия пойду!""
Бродяга некий, забредя в сады,
На дерево залез и рвал плоды.
Тут садовод с дубинкой прибежал,
Крича: "Слезай! Ты как сюда попал?
Ты кто?" А вор: "Я - раб творца миров-
Пришел вкусить плоды его даров.
Ты не меня, ты бога своего
Бранишь за щедрой скатертью его".
Садовник, живо кликнув батраков,
Сказал: "Видали божьих мы рабов!"
Веревкой вора он велел скрутить
Да как взялся его дубинкой бить.
А вор: "Побойся бога наконец!
Ведь ты убьешь невинного, подлец!"
А садовод несчастного лупил
И так при этом вору говорил:
"Дубинкой божьей божьего раба
Бьет божий раб! - такая нам судьба.
Ты - божий, божья у тебя спина,
Дубинка тоже божья мне дана!"
Старик сказал врачу: "Я заболел!
Слезотеченье... Насморк одолел".
"От старости твой насморк", - врач сказал.
Старик ему: "Я плохо видеть стал".
"От старости, почтенный человек,
И слабость глаз, и покрасненье век".
Старик: "Болит и ноет вся спина!"
А врач: "И в этом старости вина".
Старик: "Мне в пользу не идет еда".
А врач: "От старости твоя беда".
Старик: "Я кашляю, дышу с трудом".
А врач: "Повинна старость в том и в том.
Ведь если старость в гости к нам придет,
В подарок сто болезней принесет".
"Ах ты дурак! - сказал старик врачу.-
Я у тебя лечиться не хочу!
Чему тебя учили, о глупец?
Лекарствами сумел бы врач-мудрец
Помочь в недомогании любом,
А ты - осел, оставшийся ослом!.. "
А врач: "И раздражительность твоя -
От старости, тебе ручаюсь я!"
"Зазнался ты! - глухому говорят.-
Сосед твой болен много дней подряд!"
Глухой подумал: "Глух я! Как пойму
Болящего? Что я скажу ему?
Нет выхода... Не знаю, как и быть,
Но я его обязан навестить.
Пусть я глухой, но сведущ и неглуп;
Его пойму я по движенью губ.
"Как здравие?" - спрошу его сперва.
"Мне лучше!" - воспоследуют слова.
"И слава богу! - я скажу в ответ.- Что ел ты?"
Молвит: "Кашу иль шербет".
Скажу: "Ешь пищу эту! Польза в ней!
А кто к тебе приходит из врачей?"
Тут он врача мне имя назовет.
Скажу: "Благословляй его приход!
Как за тебя я радуюсь, мой друг!
Сей лекарь уврачует твой недуг".
Так подготовив дома разговор,
Глухой пришел к болящему во двор.
С улыбкой он шагнул к нему в жилье,
Спросил: "Ну, друг, как здравие твое?"
"Я умираю..." - простонал больной.
"И слава богу!" - отвечал глухой.
Похолодел больной от этих слов,
Сказал: "Он-худший из моих врагов!"
Глухой движенье губ его следил,
По-своему все понял и спросил:
"Что кушал ты?" Больной ответил: "Яд!"
"Полезно это! Ешь побольше, брат!
Ну, расскажи мне о твоих врачах".
"Уйди, мучитель,- Азраил в дверях!"
Глухой воскликнул: "Радуйся, мой друг!
Сей лекарь уврачует твой недуг!"
Ушел глухой и весело сказал:
"Его я добрым словом поддержал,
От умиленья плакал человек:
Он будет благодарен мне весь век".
Больной сказал: "Он мой смертельный враг,
В его душе бездонный адский мрак!"
Вот как обрел душевный мир глухой,
Уверенный, что долг исполнил свой.
Прислушайся к голосу флейты - о чем она, плача, скорбит.
О горестях вечной разлуки, о горечи прошлых обид:
"Когда с камышового поля был срезан мой ствол пастухом,
Все стоны и слезы влюбленных слились и откликнулись в нем.
К устам, искривленным страданьем, хочу я всегда припадать,
Чтоб вечную жажду свиданья всем скорбным сердцам передать.
В чужбине холодной и дальней, садясь у чужого огня,
Тоскует изгнанник печальный и ждет возвращения дня.
Звучит мой напев заунывный в собраньи случайных гостей.
Равно для беспечно-счастливых, равно н для грустных людей.
Но кто бы -- веселый иль грустный -напевам моим не внимал,
В мою сокровенную тайну доселе душой не вникал.
Хоть тайна моя с моей песней, как тело с душою, слиты -
Но не перейдет равнодушный ее заповедной черты.
Пусть тело с душой неразлучно и жизнь в их союзе, но ты
Души своей видеть не хочешь, живущий в оковах тщеты..."
Стон флейты - могучее пламя, не веянье легкой весны,
И в ком не бушует то пламя - тому ее песни темны.
Любовное пламя пылает в певучей ее глубине,
Тот пыл, что кипит и играет в заветном пунцовом вине.
Со всяким утратившим друга лады этой флейты дружны.
И яд в ней и противоядье волшебно соединены.
В ней песнь о стезе испытаний, о смерти от друга вдали,
В ней повесть великих страданий Меджнуна и бедной Лейли.
Приди, долгожданная, здравствуй - о сладость безумья любви!
Верши свою волю и властвуй, в груди моей вечно живи!
И если с устами любимой уста я, как флейта, солью,
Я вылью в бесчисленных песнях всю жизнь и всю душу свою.
Последние комментарии
4 дня 11 часов назад
5 недель 1 день назад
7 недель 1 день назад
21 неделя 3 дня назад
34 недели 5 дней назад
34 недели 5 дней назад
38 недель 4 дня назад
43 недели 1 день назад
44 недели 5 дней назад
1 год 35 недель назад