Ирина Анатольевна Снегова (1922-1975) - поэтесса, переводчик. Родилась 12 апреля 1922 года в Курске. Окончила Литературный институт им. М. Горького (1948). Начала печататься в 1948 году. Автор поэтич. сб-ков «Лирические стихи» (1958), «Август» (1963), «Лирика» (1966), «Крутизна» (1967), книги стихов для детей «Бьют часы» (1962), многочисл. переводов из армянских и грузинских поэтов. Сочинения: Дороги сердца. Стихи и переводы, Ер., 1963; Избр. лирика, М., 1969. Незадолго до смерти, уже зная о своей болезни, Снегова жила в Малеевке, бродила по аллейкам и читала вполголоса - сама себе - Тютчева. Что-то должно было измениться в ее поэзии, но времени для этого в жизни не осталось. Что рвалось в ее несбывшуюся, ненаписанную поэзию?.. Сейчас, перечитывая множество ее переводов с "языков народов СССР", я невольно получил точный ответ на этот вопрос. Прочтите стихи башкирского поэта Мустая Карима в переводе Снеговой - и вы с трудом поверите, что это не Георгий Иванов. Тот, кстати, перед смертью тоже часто бормотал Тютчева. "Все года, события стали ближе / Воедино слив друзей, врагов; / Между Петербургом и Парижем - расстоянье несколько шагов...", - писал эмигрант первой волны, поэт Александр Перфильев. "Парижская нота"... "переводы с башкирского"... Кто бы поверил, что между ними тоже всего полшага? В 60-е девушки переписывали эти стихи в тетрадки, в 2000-е выкладывают на своих страницах в Интернете. Для современных молодых женщин строки Снеговой звучат как откровение, поверенное личным опытом. В Сети имя Снеговой постоянно встречается в девичьих дневниках, но не на сайтах, посвящённых литературе. Это не читательское забвение, а досадная забывчивость специалистов.У нас говорят, что, мол, любит, и очень,
Мол, балует, холит, ревнует, лелеет...
А помню, старуха соседка короче,
Как встарь в деревнях, говорила: жалеет.
И часто, платок, натянувши потуже
И вечером в кухне усевшись погреться,
Она вспоминала сапожника-мужа,
Как век он не мог на неё насмотреться.
- Поедет он смолоду, помнится, в город,
Глядишь - уж летит, да с каким полушалком!
А спросишь: чего, мол, управился скоро?
Не скажет... Но знаю... меня ему жалко...
Зимой мой хозяин тачает, бывало,
А я уже лягу, я спать мастерица,
Он встанет, поправит на мне одеяло,

Последние комментарии
7 недель 4 дня назад
9 недель 6 дней назад
9 недель 6 дней назад
11 недель 6 дней назад
13 недель 6 дней назад
34 недели 4 дня назад
47 недель 6 дней назад
48 недель 3 часа назад
51 неделя 5 дней назад
1 год 4 недели назад