THE THREE RAVENS (ТРИ ВОРОНА)

There were three rauens sat on a tree,
They were as blacke as they might be.
The one of them said to his mate,
"Where shall we our breakfast take?"
"Downe in yonder greene field,
There lies a knight slain vnder his shield.
"His hounds they lie downe at his feete,
So well they can their master keepe.
"His haukes they flie so eagerly,
There's no fowie dare him come nie."
Downe there comes a fallow doe,
As great with yong as she might goe.
She lift vp his bloudy hed,
And kist his wounds that were so red.
She got him vp vpon her backe,
And carried him to earthen lake.
She buried him before the prime,
She was dead herseife ere euen-song time.
God send euery gentleman,
Such haukes, such hounds, and such a leman.

Tри ворона сидели в ряд -
И черен был у них наряд.
Спросил один неторопливо:
- Где нынче будет нам пожива?
- Вон там на берегу крутом
Убитый рыцарь под щитом.
Да свора верная его
Не подпускает никого,
Да соколы его кружат
И тело зорко сторожат.
Приходит дева молодая.
Главу его приподнимая,
Целует тихо и светло
Окровавленное чело.
Над мертвым прочитав молитвы,
Его уносит с поля битвы,
И скорбно в землю зарывает,
И на могиле умирает.
Дай, Бог, таких нам похорон,
И псов, и соколов, и жен!

Перевод С. Степанова

Trackback URL for this post:

http://www.tigrenok.ws/trackback/4072