Ветер

Я стану свежим ветром

Я стану свежим ветром
Отпусти меня, я стану свежим ветром,
Чтобы рук её касаться на рассвете,
Преодолевая километры
Вечно быть с её душою вместе.
Отпусти меня из сломленного тела,
Дай забыть о страхе расставаний.
Никогда так раньше не хотела
Раздавить в себе огни желаний.
Мне нет счастья в этой коже блеклой,
И в глазах, что выжжены слезами.
Мне до смеха ближних нету дела,
Мне не быть спасённой голосами.
Стала смерть единственным спасеньем,
Жду её как ангельскую милость.
Встану я на сбитые колени
И руками вырою могилу.
Я умру и стану тёплым ветром,

ВЕТЕР

ВЕТЕР
Порыв,
Опять порыв.
Протяжный крик - бредов.
Мир безобразен, темен, беспросветен...
И табунами желтых скакунов
Несется по земле осенний ветер.
Порыв,
Опять порыв -
Осенняя беда.
Клубится пыль, взлетают к небу смерчи,
Как будто ошалевшие стада
От ужаса несутся прямо к смерти.
Порыв,
Опять порыв.
Осенний город - мертв.
На всем беды, не всем несчастья признак.
И если вдруг прохожий промелькнет,
Он в этой мгле и сам, как желтый призрак.
Как долгие осенние дожди,
Идут уныло улицы сквозь город.
И никакой надежды впереди.
Все безобразно. Всюду грязь и холод.
Порыв,
Опять порыв.
Осенний ветер - зол.
Он мечется, беснуется, лютует,
В агонии свершая произвол,
И для него преград не существует.
Там загрохочет, там задребезжит,
Там всякий хлам проносит меж домами
И сам зловеще птицею летит,
Рождая гром железными крылами.
Порыв,
Опять порыв.
Удар, еще удар.
Но, видя как дома слепы и серы,
Осенний ветер смотрит на бульвар
Зрачками крови жаждущей пантеры.
А там деревья с ужасом в глазах,
Как в рубища одетые старухи,
Рвут волосы на желтых головах
И горестно заламывают руки.
Они стары, беспомощны. И впредь
Уже им крон широких не раскинуть.
Их ветер мнет. И слышите, как смерть
Хрипит над ними:
"Сгинуть,
Сгинуть,
Сгинуть..."
Пускай же вам не затуманит взгляд
В осеннем ветре, злобном и коварном.
Примите боль деревьев, что стоят
Распятьями по горестным бульварам.
О, будье сердобольны! Час настал!
Спасайте мир, что солнечен и светел,
Пока и вас самих не растоптал,
Беспечных ваших душ не разметал
Ревущий над землей осенний ветер.
(перевод Игоря Ляпина)

Я - ВЕТЕР

Я - ВЕТЕР
Я - ветер, что свободней всех на свете!
Я - небо, что распахнуто для глаз,
И если ты не примиришься с этим,
Я улечу немедленно, тотчас!
Не стану путаться в твоих объятьях -
Уж лучше заблудиться в облаках,
Иль по весне в черёмуховых платьях
Безумствовать в бушующих садах...
Я - птица, что лазурным опереньем
Притягивает взоры чудаков,
Я - муза, что вселяет вдохновенье
Во всё, что не потребует оков.
8 февраля 1998

RSS-материал